Jak používat "chceš být" ve větách:

Chceš být se mnou nebo ne?
Искаш ли да бъдеш с мен или не?
Jsi si jistý, že tu chceš být?
Сигурен ли си, че искаш да си тук?
6 Když ho Ježíš spatřil, jak tam leží, a poznal, že je už dlouhou dobu nemocen, řekl mu: “Chceš být uzdraven?”
Иисус, като го видя да лежи и като узна, че боледува от дълго време, казва му: искаш ли да оздравееш?
Dělej něco jiného. Čím chceš být?
Прави нещо различно. Каква искаш да бъдеш?
Čím chceš být, až budeš velký?
Какъв искаш да си, като пораснеш?
Nevěděli jsme, jestli chceš být u okna nebo u uličky.
Не знаехме до пътеката или до прозореца предпочиташ.
Myslela jsem, že chceš být se mnou.
Нали искаше да бъдеш с мен?
Proč chceš být zodpovědný za potencionálně nebezpečnou informaci?
Защо искаш да бъдеш натоварен с потенциално опасна информация?
Kde chceš být za pět let?
Как се виждаш след пет години?
Chtěla jsem se zeptat, jestli vážně chceš být součástí téhle operace.
Щях да те питам дали си сигурен, че искаш да участваш.
A jestli chceš být tvrdá... co bys řekla na to, že Tě nechám zabásnout za maření federálního vyšetřování?
И ако искаш да играем грубо... мога да те арестувам още сега за възпрепятстване на федерално разследване
Chceš být chycen v nekonečné noční můře bytí, nucen žít i když je život zbytečný a na ničem nezáleží?
Искаш да си затворен в безкраен кошмар? Да си принуден да живееш, макар живота ти да е безсмислен?
Myslel jsem, že chceš být Ďábelský vědec.
Мислех, че искаш да си зъл учен.
Chceš být jediný geniální recidivista na Středozápadě?
Обичаш да бъдеш само криминален гений в Средния?
Pokud s někým chceš být napořád, musíš žít věčně.
Ако искаш да си с някой завинаги, трябва да живееш вечно.
Stát se tím, kým chceš být.
си мислиш, че си и искаш да бъдеш.
Fakt chceš být prezidentka, nebo to chtějí tvoji rodiče?
Наистина ли искаш или вашите го искат?
Třeba se jednou probudíš a zjistíš, že chceš být masérka.
Пък кой знае, може да решиш да станеш масажистка.
Musíš stát na straně pokroku, když chceš být součástí historie.
Вземи страната на прогреса, ако искаш да останеш в историята.
Chceš být ten, kdo ztratil Tobina Frosta?
Ще станеш човекът, изпуснал Тобин Фрост.
Takže, Sam mi řekla, že chceš být spisovatel.
Сам ми каза, че искаш да бъдеш писател.
Řekl jsi, že chceš být jiný člověk.
Каза, че искаш да бъдеш различен човек.
Ne, Joey jestli chceš být dobrý člověk, buď dobrým člověkem.
Джоуи... Ако искаш да си добър човек, бъди добър човек.
Johne, proč chceš být v Tajné službě?
Джон, защо искаш да постъпиш в Сикрет сървис?
Řekl jsi, že chceš být zachráněn.
Каза, че искаш да си в безопасност. От кого?
Jestli chceš být s Tommym dál, tak udělej to, co jsme měli udělat my.
Ако искаш да бъдеш с Томи, направи каквото трябваше да направим ние.
Zrovna teď mi říkáš, že chceš být sama.
В момента, казваш, че искаш да си сама.
Můžeš být mužem, kterým chceš být, ne mužem, kterého z tebe udělali.
Можеш да бъдеш човекът, който искаш, не този, който са те направили.
Jeden špatný sen a najednou chceš být zodpovědným tatínkem.
Един лош сън и внезапно искаш да си отговорен баща.
Když chceš být chlap, musíš mít plán.
Ако искаш да бъдеш човекът, трябва да имаш план.
Vím, že chceš být se mnou.
Знам, че искаш да бъдеш с мен.
Bude z tebe táta, takže pokud toho chceš být součástí, musíš se hned teď změnit.
Ще ставаш баща, и ако искаш да си в живота на това бебе, трябва да се промениш.
To je to, kým chceš být?
Ти такъв ли искаш да си?
Jak chceš být revolucionář, když jsi tak tradicionářský.
Как ще бъдеш революционер, ако си такъв традиционалист?
Chceš být blíž svému synovi, viď?
Нали искаш да си по-близо до сина си?
Pokud jím chceš být, tak napiš.
Не ми се спи с теб.
Řekli: "Pořád chceš být Indián?" s prstem na spoušti.
"Искате да бъдете индианци сега, " казали, с пръст на спусъка.
Pamatuji si, že jsem si vzpomněla na toho očního specialistu, jak se mě ptal, "co chceš být?
И тогава си спомних за специалиста по очни болести, който ме попита: "Каква искаш да бъдеш?
A ve stejnou dobu, kdy se dozvíme, kým jsme už se nás ptají, "Čím chceš být, až budeš velký?"
В същото време ни казаха, кои сме, питаха ни: "Какъв искаш да бъдеш, когато пораснеш?"
Zvedněte ruku, pokud vám někdy byla položena otázka "Čím chceš být, až vyrosteš?" (smích)
Вдигнете ръка, ако някога са ви питали: "Какъв искаш да станеш, като пораснеш?"
A teď zvedněte ruku, pokud ve vás ta otázka "Čím chceš být, až vyrosteš?"
Пет. Добре. Сега, вдигнете ръка, ако въпросът "Какъв искаш да станеш, като пораснеш?"
Já sama jsem nikdy neuměla odpovědět na otázku, "Čím chceš být, až budeš velká?"
Аз съм човек, който никога не е можел да отговори на въпроса "Какъв искаш да станеш, като пораснеш?"
Když se vás poprvé zeptali, "Čím chceš být, až vyrosteš?"
За пръв път ни задават въпроса "Какъв искаш да станеш, като пораснеш?
1.2020361423492s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?